“兼容众善,肇始中原”,2023年5月26日,由共青团郑州大学委员会主办主办的第八届中原地区模拟联合国大会正式拉开序幕。我校大学生模拟联合国协会十余位代表前往参会,并获得了由主办方颁发的优秀组织奖。接下来让我们一起看看这场精妙绝伦的学术盛宴吧。
1.会议伊始,由郑州大学纪委书记、特邀嘉宾与本次中原地区模拟联合国大会秘书长分别致辞,对本次大会给予殷切厚望并预祝其顺利举办,由此拉开了本次大会的序幕。
2.国际禁止化学武器组织外联司前司长、中国联合国协会现常务理事刘志贤先生以《联合国与全球治理》为主题进行了外交知识讲座,讲座中刘先生从自身经历出发,对联合国的历史、主要机构、职能以及近年来取得的成就做了简要的介绍,并阐述了全球治理的内涵、发展趋势及我国在全球治理中发挥的作用。他希望同学们能够关注我国的外交政策以及在国际事务中发挥的作用、树立全球视野、全方位发展、做能在国际平台上传递中国声音的时代新人。
3.本届中原地区模拟联合国大会共设至中文会场三个(联合国经济及社会理事会——后疫情时代的全球贫困治理、中国系统委员会——互联网+背景下的基层社区治理、中文特殊委员会——1939·欧洲联动体系),英文会场一个(UNGA1——Addressing the threats brought by weapons of mass destruction)以及一个中英双语主新闻中心会场。在会期里,我校代表与来自全国各高校的模联人交流学术、结交朋友,每位代表都化身为一名侃侃而谈的优秀外交官,激情演讲、共同探讨,在大会上大放异彩,共度了三天的学术盛会。
4.社交晚会作为模联的传统,是一场会议中最为轻松愉快的时刻。我们沉浸在美妙的音乐与精彩的节目中,忘却了白天的烦恼和压力,感受着着一场场视觉盛宴。
节目搭配茶歇,满满幸福感!
5在闭幕式上,由各委员会主席对本会场进行总结并进行颁奖仪式。
6张书瑄:
Je suis Zhangshuxuan du département de français.Je suis en première année.Dans cette réunion,j'aiétépremier ministre de la France du lien de l'histoire européenne de 1939.Je suis excitéet contrarié àcette place.Pour cette réunion,j'ai fait de mon mieux pour recueillir des informations de la France.Cette conférence aététrès difficile pour moi, maisàcause de cela, mes capacités se sont beaucoup améliorées!J'ai appris l'histoire de France, améliorémes réflexes et fait de nouveaux amis.J'ai beaucoup appris de cette conférence.J'aime la Modèle des Nations Unies!
结语:
在模联里,你可以交到很多朋友,五湖四海,共汇于此;在模联里,你的口才,表达能力将会大幅提高;在模联里,你可以扩展自己的国际视野,寻找解决问题的不同角度;在模联里,通过扮演外交官的角色,为治理全球性问题,擦出属于我们青年人的火花。一切的一切都得自己亲身体会。
学到知识、交到朋友、玩的开心!