9月6日下午,广东外语外贸大学博士生导师赵军峰教授应邀在05C201为我院师生题为“MTI论文写作:原则与应用”的专题讲座。本次讲座由外国语学院院长郭银玲教授主持,学院全体翻译硕士生导师和研究生参加。
赵教授以《翻译专业学位类别硕士学位论文基本要求》为切入点,阐述了学位论文写作的核心要素。他指出他指出,学位论文的撰写并非简单的形式化任务,而是建立在深刻理解翻译本质的基础之上。通过回顾MTI专业的设立初衷和翻译专业学位的发展历程,赵教授强调,翻译本质上是一个选择和决策的过程。在当今翻译技术引领的变革时代,翻译硕士教育应秉持“以终为始”的原则,帮助学生明确未来职业发展的目标,重点培养学生的双母语翻译能力、跨文化沟通能力、快速学习能力以及强烈的责任意识。
基于职业翻译培养的理念,赵教授结合具体案例,深入剖析了学位论文的基本要求,尤其是针对翻译实践报告、翻译实验报告、翻译调研报告、项目翻译实习报告等不同类型的论文形式,详细介绍了其评价标准、写作框架、指导原则与理论依据,并进一步阐释了如何在论文写作中有效运用翻译技术。
讲座最后,赵教授与现场师生进行了深入的交流互动,耐心解答了大家在论文写作和翻译学习中遇到的问题。此次讲座不仅加深了我院师生对学位论文写作基本要求和规范的理解,也引发了对翻译硕士教育本质和未来发展的深入思考,为今后的教学和学习提供了新的方向和启发。(撰稿人:梁如娥 魏晨阳 审稿人:李亚培)