11月18日,“人工智能与应用型翻译人才培养创新论坛”在我校隆重举行。省委外事工作委员会办公室(以下简称“省委外办”)副主任李冰、副校长李捷出席论坛开幕式并致辞。
论坛以“人工智能与应用型翻译人才培养”为主题,由省委外办指导,我校外国语学院主办,上海一者信息科技有限公司、河南鼎盛电子技术有限公司、河南省航空经济翻译研究中心协办。全国翻译专业学位研究生教指委专家委员会杨玮斌、河南省翻译协会副会长韩子满等省内外翻译界专家学者,兄弟高校外国语学院以及我校外国语学院师生代表参加本次论坛。
李捷在致辞中指出,郑州航院建校74年来,坚持面向航空航天产业、面向区域经济社会发展,逐步形成在航空航天工业管理和技术应用研究领域的较强优势。目前,学校深入贯彻落实河南省委、省政府筹建郑州航空航天大学重大决策部署,立足扎根中原大地办大学,全面提高办学质量和科研水平,不断融入国家战略、区域发展和行业进步,着力提升学校服务航空航天产业和区域经济发展能力。其中,外国语学院紧跟学校快速发展步伐,学科建设成效明显,航空特色日益彰显,人才培养质量逐年提高。李捷希望,以此次论坛为契机,进一步加快推动学校翻译专业和翻译专业硕士学位点发展建设,进一步提高应用型翻译人才培养质量,为新时代讲好河南故事、传播中国声音、建构中国话语贡献郑航智慧。
李冰在致辞中指出,2018年以来,为深入学习贯彻习近平外交思想、习近平总书记关于加强和改进国际传播能力重要讲话和视察河南重要指示批示精神,推动落实省委第十一次党代会提出的锚定“两个确保”实施“十大战略”奋斗目标,省委外办强力推进“翻译河南”工程,着力构建河南对外话语体系。在此背景下,培养优秀翻译人才至关重要,既有助于构建新时代河南对外话语体系,也有利于加快河南省全方位走向世界的步伐。当前,人工智能迅速发展,翻译学科、专业及其人才培养面临新挑战新机遇,“人工智能与应用型翻译人才培养创新论坛”的举办,必将为我省中高端应用型翻译人才培养探讨出一条创新之路,必将为未来的翻译研究、翻译实践带来深入思考与启迪。
教育部航空外语课程虚拟教研室发来贺信,向论坛的举办表示热烈祝贺,对我校外国语学院具有鲜明航空特色的办学定位与人才培养路径给予高度评价,寄语我校以此次论坛为契机,再接再厉、再创佳绩。
论坛中,中国翻译协会对外话语体系研究委员会副主任、全国翻译专业学位研究生教指委专家委员会委员杨玮斌,北京航空航天大学外国语学院院长梁茂成和教授文军,北京外国语大学外国语学院副院长李长栓,河南省翻译协会副会长、上海外国语大学语料库研究院教授韩子满,西北工业大学外国语学院教授智慧,南京航空航天大学外国语学院教授范祥涛,中国民航大学外国语学院院长张艳玲,河南大学外国语学院院长张璟慧,以及上海一者信息科技有限公司总经理张井等专家学者,分别围绕翻译职业规划与设计、人工智能与外语教育、航空航天翻译研究、翻译语料库、翻译教材编写、民航特色翻译人才培养等主题先后作主旨发言。
论坛的专家面对面环节,与会师生代表与专家学者进行面对面互动交流。