9月19日下午,外国语学院邀请北京大学MTI教育中心特邀讲师、试译宝总经理师建胜在02A403为师生做题为“人工智能时代的翻译教育与翻译职业选择”的讲座。本次讲座由外国语学院院长郭银玲主持,外国语学院党总支书记许峰、副院长程淑芳、翻译专业无课教师及部分翻译专业学生到场参加。
本次讲座主要从以下四个方面展开:语言服务企业对MTI学生的期待、MTI学生在翻译技能之外的项目意识培养、AI技术对翻译教育的冲击和再思考、新技术背景下的翻译职业选择。其中,师建胜老师特别强调了学校与企业对人才关注角度的区别,学校注重培养的是知识的获取、吸收和再生,而社会关注的是知识转化为价值贡献的能力。企业需要的是能把事情做成的人,因此,学生要面临的是思维意识的跨越,教师也需要进行教学方式的改革与创新。关于人工智能时代的翻译教育,师老师从多个方面讲述了AI对翻译行业的冲击,进而提出用AI应对AI,提高翻译教师和学生的技术应用能力,以适应和驾驭现代信息技术,实现传统翻译教学的革新。之后,师老师对项目管理的相关内容进行了讲解,并介绍了试译宝对翻译教学的辅助和创新功能。
师建胜老师的讲座为我院即将开展的MTI教学提供了新思路和新方法,为我院MTI人才培养带来了丰富的实践经验,对即将开始的翻译专业硕士研究生培养工作具有实际的指导意义。(外国语学院 李静)

