当前位置: 首页>>新闻中心>>学院新闻>>正文
【 字体:

外国语学院杨宇威老师应邀参加首届全国国学双语高端论坛

发布时间:2018年05月24日    浏览次数:[]

    2018519日,外国语学院杨宇威老师应邀参加了在北京举办的,中国先秦史学会国学双语研究分会成立大会暨首届全国国学双语高端论坛。此次大会由中国关心下一代工作委员会、中国社会科学院、中国先秦史学会、中国训诂学研究会指导,中国先秦史学会国学双语研究分会、北京语言大学主办,北京语言大学外国语学部、高级翻译学院承办,中国关心下一代工作委员会教育中心、高等教育出版社、上海亚太经济与信息化培训中心、工信部企校中国组委会等多家权威机构支持。

    这次会议旨在贯彻党的十九大精神,落实《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》和《国家“十三五”时期文化发展改革规划纲要》的任务和要求;突破东西方文化交流之瓶颈,实现古智今用、中西交融、价值共识;促进“一带一路”国家人文互学互鉴,构建人类命运共同体;推动国学创造性转化、创新性发展、国际化传播;讲好中国故事,传播好中国话语,阐释好中国特色,展示好中国形象。

    在19日上午的成立大会上,高等教育出版社苏雨恒社长、赵彦春执行会长以及西安外国语大学副校长党争胜,联合启动“百部经典英译计划”的第一批翻译成果的发布仪式。

    论坛的研讨内容涉及了:中西方哲学和文学作品的翻译研究、国学双语与人类命运共同体研究、国学双语与海外传播、国学双语与新媒体推广、国学双语与社会服务、国学双语与人才培养、国学双语与文化传承、国学双语与文化创新、国学外译的多模态研究、国学双语翻译家与翻译史研究。本次大会共有来自国内各高校的十余名专家教授进行了大会主旨发言。分论坛发言分为三组,各组分别有十余位教授做小组主旨发言,在小组讨论中代表们积极讨论了国内双语翻译的理论研究和实践活动所取得的成就以及存在的问题。

    国学双语研究会秉承“学术与担当、国学与语言、传承与传播、继承与发展”的办会理念,通过人才跨界合作,集结国内外国学专家、翻译家、传播学专家、文化企业家,立足于百部中华经典外译计划,梳理和研究中国传统文化经典,有目标、有计划、持续、系统、全面地翻译和向世界介绍和推广中国优秀传统文化。本次大会的召开不仅使国内学者在新时代、新形势下对翻译的理论和实践研究更深刻的认识,也为今后国内双语翻译事业的发展做出了具体的展望和设想。(外国语学院 杨宇威)

 

 

回到顶部 | 打印本页 | 关闭窗口

郑州航院 外国语学院 2001-2023 版权所有