12月23—24日,由中国翻译协会主办的 2016中国语言服务业大会暨中国翻译协会年会在京举行。本次会议以“创新发展与标准化建设”为主题,围绕“一带一路”与语言服务、“互联网+”时代语言服务业的创新与发展、语言服务人才培养与创业创新、语言服务模式创新与发展、语言服务的标准化与信用体系建设、语言服务与权益保障等议题进行探讨。我校外国语学院李华军和任远两位老师应邀参加了会议,并接受中国译协授牌,将我校外国语学院作为“中国译协翻译实训基地”,这也为外国语学院2017年高级翻译实训中心建设打下了良好的基础。
中国翻译协会会长、中国外文局局长、中国翻译研究院院长周明 伟出席开幕式并致辞。中国翻译协会副会长兼秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅作大会主旨发言,并发布了《2016中国语言服务行业发展报告》及《中国语言服务行业规划(2017—2021)》。中国翻译协会常务副会长张世斌发布了协会首部团体标准。国家发改委西部开发司、“一带一路”建设领导小组办公室对外协调推进组副司长翟东升,中国标准化研究院院长马林聪分别以《“一带一路”建设急需更多翻译人才》和《提升标准有效供给,助力翻译产业发展》为题作主题发言。中国翻译协会副会长、华为技术公司翻译中心主任陈圣权、科大讯飞研究院副院长王士进、阿里语言服务总经理刘禹、中译语通科技(北京)有限公司总经理于洋及东北大学计算机学院副教授肖桐等来自国内知名跨国企业的代表和研究专家以对话的形式,分享新技术推动语言服务发展过程中的经验与体会。中国翻译协会常务副会长陈明明主持了大会开幕式。
本次大会是今年继“第八届亚太翻译论坛”以来,中国翻译协会举办的又一次大型语言服务行业交流活动。来自政府相关部门、语言服务供应商、语言技术产品供 应商、相关教育培训机构、出版机构、语言服务行业组织、职业译员和中国译协会员以及国家标准与认证认可机构、法律服务机构、大型跨国企业、新兴互联网机构的300多名代表出席了会议。会议还启动了中国译协语言服务法律咨询服务项目,发布了《本地化入门手册》和《本地化翻译和文档排版质量评估规范》等协会规范,组织了十多场场丰富多彩的分论坛。(外国语学院 任远)