当前位置: 首页>>新闻中心>>学院新闻>>正文
【 字体:

外国语学院刘全霞在第六届全国口译大赛(英语)总决赛中获得三等奖

发布时间:2017年06月20日    浏览次数:[]

 

617-18日,第六届全国口译大赛(英语)总决赛在北京师范大学京师学堂举行。外国语学院教师李静带领选手刘全霞赴北京参赛。

来自全国各地17所院校的54名选手参与了全国交传总决赛的角逐。总决赛分为交传晋级赛、交传精英赛两个阶段,同时穿插大区团队赛和同传邀请赛。617日为交传晋级赛,上午的预赛采用英译汉的形式,每位选手观看时长约130秒、语速为200-250单词的一段英语视频,在停顿处进行翻译。话题涉及中欧贸易、数据与人工智能、数字技术。根据评委打分排名,选出前31名(因第30名产生并列)进入下午的复赛。复赛为汉译英,视频时长、语速与上午的英译汉相同,话题涉及“一带一路”倡议、“一带一路”旅游投资、信息技术。复赛结束后,根据预赛、复赛的综合成绩,评定出本次交传总决赛的排名。

618日,交传晋级赛最终排名前十位的选手参加交传精英赛,争夺冠亚季軍。精英赛采用现场互译形式,以中外嘉宾现场对话的形式呈现,参赛选手以“译员”身份全程参与。本场特邀“世界和平大使”李方妮小姐作为双语主持人,对周恩来和平研究院创始人周晓芳女士及夏威夷檀香山市政府内阁成员Manny Manande先生就“我眼中的周恩来”、“一带一路”两个话题进行了深度访谈,十位精英选手现场轮流为两位嘉宾做交替传译,并接受评委的随机提问。

最终,经过两天的激烈角逐,来自北京外国语大学的朱润清获得交传冠军,对外经贸大学的熊超强获得交传亚军,浙江大学的周忆瑜获得交传季军。我校外国语学院选手刘全霞获得本次交传总决赛三等奖。

本次总决赛由外交部翻译司副司长费胜潮、外交部翻译司副处长孙洁、商务部外事司翻译处副处长王健卿、中国社会科学院副教授、资深职业同传张多一、北京外国语大学高级翻译学院副院长姚斌、对外经济贸易大学中欧高级译员培训中心执行主任胡荣、对外经济贸易大学教授王学文、国际会议口译员协会AIIC成员沈昆担任评委,均为国内资深口译专家。

中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅出席总决赛闭幕式暨颁奖典礼,发表致辞,并与外交部翻译司副司长费胜潮、中国翻译协会副秘书长杨平、中国外文局培训中心主任赵丽君等领导分别为选手、指导老师颁发了奖杯、荣誉证书。姚斌、胡荣、费胜潮三位评委代表在颁奖典礼上分别对本次大赛过程中的精彩片段做了点评。

本届全国口译大赛(英语)由中国翻译协会主办,旨在响应国家 “一带一路”倡议,促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展、培养高素质语言服务人才、提升新时期对外中国话语能力。大赛自今年2月份启动,从校内选拔赛、省级复赛、大区赛、到全国总决赛,历时四个月。能够与全国各地的优秀口译选手同台竞技,对于我校学生的口译水平是一次难得的检验,也为各高校口译教学提供了交流学习的平台。(外国语学院 李静 王中心

 

回到顶部 | 打印本页 | 关闭窗口

郑州航院 外国语学院 2001-2023 版权所有