当前位置: 首页>>研究生教育>>年度报告>>正文
【 字体:

翻译硕士专业学位授权点建设年度报告(2022年)

发布时间:2023年03月10日  1  浏览次数:[]

一、总体概况

(一)学位授权点基本情况

郑州航空工业管理学院外国语学院翻译硕士专业学位(MTI)授权点2018年获批,2019年开始招生。

本学位授权点培养方向为英语笔译,采用全日制学习方式,标准学制为2年。第一学年主要进行课程学习及论文选题,第二学年进行业务实习、论文写作及答辩等。

本学位授权点现有校内导师24人,其中教授6人,副教授12人,讲师6人,博士10人。校外行业导师12人,均具有丰富的翻译实践或项目管理经验。

我校拥有完善的研究生招生、培养、学位、管理和奖励等规章制度,学院设立学科与研究生培养办公室和MTI教育中心,全过程保障研究生培养质量,并积极推进校企、校政、校地以及校研合作,建立有多种形式的实践基地。校内配备MTI研究生专用教室,建有现代化语音室、专用机辅翻译实验室和同声传译实验室,共计1300余座。配有Déjà Vu、MemoQ、传神翻译教学实训云平台等翻译软件和翻译平台;拥有航空相关领域英汉对照平行语料库、专利翻译语料库和《习近平谈治国理政》多语种数据库。学院资料室有藏书9650册、音像508种、中外文杂志50种和报刊12种。

  1. 培养目标及培养特色

    1.培养目标

    (1)拥护中国共产党的领导,具有正确的政治方向,具有严谨、求实、开拓、进取的良好作风,恪守学术道德和职业操守,诚信公正,遵纪守法,有社会责任感。

    (2)掌握坚实的翻译理论基础和系统的专业知识;具有特定翻译项目和任务的设计能力、组织能力、管理能力和评价能力;具有运用语料库和翻译软件进行计算机辅助翻译的综合能力。

    (3)具备良好的语言素养、人文素养、跨文化交际素养和百科知识素养,具有较强的表达能力、思辨能力、沟通能力、抗压能力以及团队协作精神。

    2.培养特色

    以职业需求为导向,以职业实践能力提升为重点,培养适应全球经济发展、“一带一路”建设、中原经济区及郑州航空港等国家和地方发展需求的高层次、应用型、专业性的航空特色英语笔译人才。结合本校航空院校背景和郑州航空港经济综合实验区建设需求,我院翻译专业硕士在课程设置、翻译实践、学位论文等方面突出航空特色,以适应区域经济和全国航空业大发展趋势。

  2. 研究生规模与结构

2022年本学位授权点招收英语笔译方向研究生38人,授予硕士学位15人,年底在校研究生64人。

  1. 研究生导师状况

    本学位授权点现有校内导师24人,其中教授6人,副教授12人,讲师6人,博士10人。校外行业导师12人,均具有丰富的翻译实践或项目管理经验。导师团队朝气蓬勃,富有活力,学缘结构合理,校内导师毕业于波特兰州立大学、北京外国语大学、上海外国语大学等国内外高校,校外行业导师来自政府部门、企事业单位及科研院所,均从事外语相关工作。

    二、研究生党建和思想政治教育工作(杨宇威)

    (一)思想政治教育队伍建设情况

    本学位授权点思想政治教育工作主要由学院党委书记、学院党委副书记、分管副院长、研究生党支部书记和研究生年级辅导员负责,学院领导班子其他成员、学科办主任、MTI教育中心主任和研究生校内导师共同参与。

  2. 思政课程建设与课程思政落实情况

    本学位授权点以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,以党的十九大精神为指引,强化立德树人目标,坚持无课不思政、无课不能思政,全面推动和加强研究生课程思政建设,实现知识传授与价值引领的有机统一。除中国特色社会主义理论与实践研究的公修课学习之外,学院领导、支部书记、中心主任、导师定期为学生上党课。

    继续修改和完善现有研究生课程教学大纲,结合不同课程特点、思维方法和价值理念,深入挖掘研究生课程思政元素,有机融入课程教学,达到润物无声的育人效果。MTI教育中心认真开展了习近平新时代中国特色社会主义思想“三进”工作。口译理论与实践、笔译理论与实践课程中融入了《习近平用典》《习近平总书记教育重要论述讲义》的内容,通过课堂授课、课下自学、翻译实践练习等多种形式,让学生了解习近平新时代中国特色社会主义思想,领会马克思主义教育思想新境界的思想内涵,使翻译教学发挥将专业知识转化为信仰的催化剂作用,旨在培养具有国际视野和家国情怀的翻译人才。多位教师在各级思政教学技能竞赛中取得佳绩,史春柳、程淑芳、童俊在北京外国语大学外语教材研究中心举办的2022年中西部地区高等外语课程思政教学设计大赛中,分别荣获特等奖、一等奖和二等奖;史春柳在校2022年度“课程思政”教学竞赛中荣获特等奖;童俊在2022年度校级课程思政优秀案例评审中荣获一等奖;陈晓燕讲授的“航空知识导论与翻译”课程、童俊讲授的“学位论文写作”课程获批校级研究生课程思政示范课程项目。

  3. 研究生党建与校园文化建设情况

    外国语学院研究生党支部现有中共正式党员23人,其中3名教师党员,20名学生党员。研究生党支部制度健全,组织分工明确,研究生党支部定期召开党员大会、专题组织生活会、支部委员会等,交流思想、总结经验教训、开展批评与自我批评。2022年共发展10名积极分子,转正2名预备党员。结合专业特色积极开展校园文化活动,如外事接待的礼宾礼仪讲座、“喜迎二十大,永远跟党走”党史知识竞赛活动、研究生趣味运动会、“外语文化月”等主题活动。学院党委书记、学院院长一年来为研究生多次开展思政讲座,同学们在党史学习、入学教育、党校课程中加强宗教知识相关内容讲解,防止宗教在校园内传播,推动宗教治理由“治标”向“治本”深化。学院党委修改了信教学生转化方案,同每个寝室长签订了责任书,及时了解学生思想动态。

  4. 日常教育与管理

    学生工作紧紧围绕学校中心工作和立德树人根本任务,坚持以学生为本,狠抓学生安全与稳定,做好学生日常管理精细化。辅导员定期召开班会,严格落实辅导员三进一访谈制度,辅导员走进学生宿舍、教室和学生活动,并定期对心理困难、学业困难和家庭困难的学生,对其提供心理疏导和实际帮扶。导师全程参与学生选课、学业计划制定、日常管理,不断加强各类安全教育。

    在疫情防控期间,完善网格化管理体系,把学生管理重心下移到宿舍层面,建立宿舍长负责制工作体系,充分发挥宿舍长的作用。组织辅导员建立学生微信专群进行专管,实时掌握各项数据,对学生实施动态管理。组织学生党员、入党积极分子参与校抗疫志愿者活动,如围墙管控、值班值守、校内巡查、核酸检测、物资搬运等活动。加强学生人文关怀和心理疏导,在封校期间与学生保持联系和沟通,时刻关注学生心理状况和生活需求,同时号召学生党员在疫情期间帮助他人,乐于奉献,发挥党员的先锋模范作用。对延迟返校等校外学生,及时线上关怀,以电话、微信等形式,与学生谈心谈话,实时了解掌握学生心理健康状况。疫情防控期间我院学生未出现违规违纪行为,保证了学校教育教学秩序的正常进行。

    三、研究生培养

    (一) 招生选拔

    本学位授权点每年面向全国招收符合我校研究生招生考试条件、综合素质高、具有良好英汉双语基础的考生,鼓励不同学科和专业背景的考生报考。本学位授权点严格遵守全国硕士研究生招生工作管理规定以及河南省和我校研究生招生工作的管理规定,坚持择优录取的原则。在翻译硕士专业研究生招生考试过程中,优化初试科目考察内容,初试和复试有效衔接,加强对学生的综合素养考察,招生过程公平公正,有序开展。

    2022年是我院第四年招收翻译硕士专业研究生,本年度录取38人,招生规模连年稳步增长,目前在读研究生64人。本年度生源质量有了较大提高,录取新生中已通过全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI三级)人数比往年明显增多,第一志愿报考我校的考生人数也比往年明显增多,以英语和翻译专业考生为主,也有一定比例的跨专业考生。

  5. 课程教学

    按照MTI教指委人才培养目标与知识结构要求,本学位授权点以提高翻译实践能力和职业素养为课程培养目标,重基础、强实践,鼓励教师开发应用现代教学技术,拓展教学空间,改进教学效果,培养符合社会需求的实践型翻译人才。

    我校翻译硕士专业学位研究生学制为2年,其中在校课程学习1年,在实践基地实习不少于半年。学院开设31门课程,共计56学分。学生毕业前要求至少修满38课程学分,其中必修课程20学分,选修课程不少于18学分;实践环节7学分,学位论文3学分。课程类别有公共课、学位基础课、学位选修课、公共选修课。依托学校航空优势学科,在教学过程中注重培养学生在航空经济、航空物流、航空科技等相关领域的汉英双语翻译理论和实践技能。学院开设英汉航空笔译工作坊、汉英航空笔译工作坊、航空知识导论与翻译、航空科技与文化、机场运营管理与翻译实践、民航口译等课程,突出航空特色。学院高度重视研究生课程教学改革,积极推进课程教学研究和成果申报,新增河南省教育科学研究优秀成果二等奖一项。

    学院不仅有完善的质量保障制度,更注重过程管理。以教学环节为例,坚持对理论教学和实践教学进行规范化管理,每学期对研究生的课堂教学、作业批改、考试命题、试卷批阅、翻译实践等环节进行检查、总结和反馈,发现问题,及时纠正。每学期开展督导听课、同行听课、学生评教、教学研讨等活动,维护良好的教学秩序,提高教学质量。不断改革课程考核方式,采用过程性考核和终结性考核相结合的方式,课内与课外相结合,线上与线下相结合,根据课程性质的不同,采用不同的考核方式,以便客观准确地提升学生的学习效果。

    MTI教育中心对教学档案及时归档,包括学生学籍材料、成绩单、平时成绩评定细则、所有课程的试卷和答案、学位论文指导、开题和答辩记录、实践教学综合考核手册、翻译实践证明材料等。

  6. 实践教学

    本学位授权点持续强化实践教学培养环节,进一步修订《翻译硕士研究生实践教学实施方案》,充分体现航空特色,坚持“双导师制”,优化人才培养模式。实践教学主要包括业务实习实践和翻译实践,整体设计、管理与考核方面均体现实战性。

    业务实习实践方面,受疫情影响,26名研究生参加了河南省研究生联合培养创新基地的线上实习。实习企业对我院学生的学习态度和翻译实践能力给予了高度评价,对我院MTI研究生的培养水平表示充分肯定。

    翻译实践要求学生完成15万字以上的笔译实践,本年度26名研究生人均完成翻译实践17.6万字,翻译实践涉及到航空科技、机场建设、航空经济等方面的材料。

  7. 竞赛获奖(张彬)

    我院持续推进学科竞赛,以赛促学,夯实学生的语言基础和翻译能力。学生积极参加翻译教指委、中国译协、中国外文局、各省翻译协会、外研社、翻译公司等主办的翻译比赛,并获优异成绩。赵雪滢等8名同学在2022年CATTI杯全国翻译大赛中获决赛三等奖、复赛三等奖、初赛三等奖。李明霞在2022年全国大学生英语翻译大赛中获省级一等奖。王紫薇在2022年“外研社·国才杯”全国英语写作大赛获得省赛决赛二等奖。崔冰灿在2022年“外研社·国才杯”全国英语阅读大赛获得省赛决赛一等奖。王静在第四届全国专利翻译大赛中获优秀奖。魏笑莹、张源珍在第五届“上电杯”全国科技翻译竞赛中分别获得优胜奖和初赛二等奖。何意在第四届全国高校创新英语挑战活动翻译赛中获三等奖。吕舒童在第二届《英语世界》杯全国大学生翻译竞赛中获三等奖。孙昊在第五届全国机器翻译译后编辑大赛中获决赛三等奖。吴琪在第三届辽宁省翻译大赛中获优秀奖。毛思敏、左琳在第八届中西部外语翻译大赛中分别获决赛特等奖、初赛三等奖。

  8. 奖助情况

    本院奖助学金发放秉持公平、公正、公开的评审原则。研一学生主要依据入学综合成绩实施奖助,研二学生根据在校政治思想表现、学业成绩、科学研究、社会实践等各方面综合评分,实施奖、助学奖励。本年度,我院63名本专业硕士研究生获得学业奖学金,其中一等26人,二等28人,三等9人,共计奖励42万元;63名研究生获得国家助学金,共计资助37.8万元。

  9. 学术交流与成果

    本年度我院邀请了原河南省人民政府外事侨务(港澳事务)办公室厅长级巡视员、中国翻译协会理事郭俊峰译审、郑州大学胡庚申教授、北京外国语大学李长栓教授、广东外语外贸大学赵军峰教授、对外经济贸易大学向明友教授等专家为学院师生举办了翻译相关学术系列讲座,强化了研究生专业及科研能力,有效提高了翻译硕士研究生培养质量。

    同时,鼓励、资助学生参加国内外各类学术讲座、会议并做主题发言。2021级孙昊同学分别受邀参加术语学科建设暨术语理论与实践学术创新研讨会以及翻译硕士专业学位建设暨翻译研究国际会议,宣读与导师合作的航空术语相关论文。2022级卢丽文同学分别参加了第四届全国当代英语文学前沿研究高端论坛和第七届现当代英语文学学术研讨会,并做主题发言。

  10. 就业情况

2022届毕业生共15人,就业率100%,就业面广,涉及政府机构、高等院校、航空企事业单位及其它国有、民营企业等。

  1. 用人单位反馈

用人单位普遍反馈,我校毕业生基本功扎实、综合素质高、业务能力强、工作作风踏实、讲求团结协作,具有勤奋进取、开拓创新精神。

四、导师队伍建设

(一)导师选聘

经过四年的发展,本学位授权点逐步形成了一支以高层次人才为引领、中青年教师为核心,素质优良、富于创新的导师团队,并不断严选吸纳优秀人才。根据《郑州航空工业管理学院硕士研究生指导教师选聘办法(修订)》,我院积极组织教师申报,秉承“师德为基、分类遴选、业绩导向、定期考核”的原则,严把导师选聘关,实行学院初评推荐、校级审核把关两级评审制,并积极推进导师评聘分离制度,明晰任职资格遴选和招生资格审核工作。截至2022年底,学位授权点具有任职资格导师24人,满足招生资格的导师23人(含11名新聘导师),较往年增量显著。在招生导师中,高级职称占比75%,博士学历占比42%。校外导师26人(含8名新聘导师),选聘于政府机构、科研院所及企事业单位等翻译相关岗位工作人员,平均从业时间11年,均具有丰富的翻译实践及行业管理经验。

  1. 导师培训

    本学位授权点秉承“人才兴院”理念,依据《郑州航空工业管理学院硕士研究生指导教师管理办法》相关规定,围绕立德树人、学术研究、专业指导、研究生思想政治管理等方面,开展多种形式导师培训,持续优化团队结构,形成了学校主导、学院主责、全员参与的研究生导师培训体系,以实现校院两级导师培训工作良性互动。本年度培训内容较往年进一步丰富,主要涉及研究生导师科学道德和学术规范教育、研究生教育政策解读、研究生心理健康教育、研究生培养教学模式创新、课程体系建设及优秀导师经验分享等。培训形式更加多元化:组织新聘导师参加学校新聘导师岗前培训(11人次)、邀请多位校外知名专家开展讲座(10场)、组织教师在线参加“理解当代中国”多语种教材培训等课程培训(28人次)、资助教师外出参加译国译民教育与教师发展论坛等会议(11人次)以及选拔教师参加全国翻译技术教学大赛等赛事以赛带训(2人次)等。通过以上各类培训,导师和任课教师队伍的业务能力和管理能力均得到一定提升。

  2. 导师考核

    为保证研究生的培养质量,更好地发挥导师在研究生培养中的育人作用,根据《郑州航院硕士研究生导师工作综合考核细则 (试行)》的相关规定,本学位授权点遵循公开、公平及公正的原则对全体导师进行了年度考核。考核内容主要包括思想政治、教书育人、科研业绩和研究生指导等方面,并始终把师德师风作为考核的首要标准,建立常态化的师德师风监督体制,施行“失德失范”一票否决制。考核等级分为优秀、合格及不合格三个等级:考核等级合格及以上导师可继续聘任;对考核等级优秀的导师作为此后追加招生分配指标的重要依据;考核不合格者,暂保留导师资格,但需停招一年,连续两年考核不合格者,取消导师资格。依据以上标准和原则,本年度共对校内外24名导师进行考核,等级优秀4人,等级合格20人。

  3. 学位授权点的教科研情况

    本年度导师和任课教师团队凝心聚力,积极推进学术研究和教改实践,并取得了丰硕成果。导师和任课教师共获得教育部人文社会科学研究一般项目2项,为学院教育部项目立项新高,位列本年度校内所有学位点立项数首位,获批省级研究生联合培养创新基地项目1项、省级研究生精品教学案例项目1项、厅级教科研项目6项、校级研究性教学项目6项、校级教学工程项目4项及校级研究生教改项目1项;发表SSCIQ1区论文1篇,学校认定的B类期刊论文1篇,CSSCI论文2篇;出版专著1部、教材1部、编著1部;荣获河南省教育科学研究优秀成果奖二等奖2项。导师和任课教师全年累计科研到账经费约158万元,与往年基本持平。

    六、学位论文与学位授予

(一)学位论文质量

本学位授权点本着高标准、严要求的原则,落实立德树人根本任务,强化责任意识,在毕业学位论文选题、开题、阶段性检查、查重、预答辩、双盲审、答辩等环节提出相应要求并贯彻落实,对硕士研究生学位论文的质量严格把关。

2022届15名研究生的硕士学位论文全部顺利通过校外双盲审,1名研究生的硕士学位论文最终获得校级优秀硕士学位论文。

(二)学位授予情况

2022届15名研究生全部通过硕士论文答辩并授予硕士学位。

  1. 服务贡献

本学位授权点师生为企业、政府部门提供翻译咨询、翻译培训等服务,累计合作横向项目共11项,到账经费59.6万元。研究生积极参与导师项目,例如,导师程淑芳的横向课题为上海爵赋网络科技有限公司提供数据标注服务,2022级研究生左琳、宋佳烜参与了本项目的中英文录音以及文字转写工作。

我院承办了第十三届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(视听说组)河南赛区复赛及决赛,为省内高校外语教师提供了交流学习的平台。

为了服务郑州市国际语言环境建设,提升国际形象,在市委外事办的指导下,翻译团队教师与地铁集团共同推动《轨道交通公共场所标识英文译写规范》的起草与论证;组织郑州航空工业管理学院“和平鸽”外语志愿服务队,积极参与外语标识规范建设,开展外语标识纠错活动。

两位学生获得志愿者标兵称号、一位学生获得优秀志愿者称号。

  1. 存在问题及整改措施

    本学位授权点翻译硕士专业研究生培养还存在一些问题和不足。学院将加大整改力度,提高学科建设水平与研究生培养质量,切实推进学位授权点建设稳步前进。

    (一)存在问题

    1.研究生导师队伍的科研能力、社会服务和实践创新水平尚需进一步提升,高水平科研项目和社会服务项目不多。

    2.研究生航空特色校本教材建设有待加强,在线课程资源、教学案例库需要进一步补充完善。

    3.师生的咨政意识薄弱,服务地方经济的潜力有待挖掘,校政、校企合作机制有待进一步完善。

    (二)整改措施

    1.引育并举,加强师资队伍建设。继续加大高层次人才引进力度,邀请专家为导师团队做项目申报指导和课题论证,完善科研成果奖励机制,促进产学研一体化,激发科研教学良性循环。

    2.突出特色,加强航空类课程和教学资源建设。鼓励导师和任课教师积极申报研究生航空特色校本教材建设项目,丰富在线课程资源和教学案例库,推进在线课程项目和成果申报。

    3.更新观念,提高师生咨政意识。有效发挥本学位授权点的语言智库和语言支撑作用,更好的服务地方经济和社会发展。

回到顶部 | 打印本页 | 关闭窗口

郑州航院 外国语学院 2001-2023 版权所有