各位老师:
我院邀请广东外语外贸大学高级翻译学院赵军峰教授于本月18日下午2:20-4:00在东校区02A403教室(我院同声传译室),做题为“翻译专业的课程设置与人才培养”的讲座,请大家相互转告,积极参加。
外国语学院
2016年4月14日
附1:内容简介: 翻译本科专业国家标准颁布在即,讲者将根据自己参与起草的经历解读该国家标准,分析翻译专业的课程设置和人才培养方案,并分享广外高级翻译学院在BTI和MTI人才培养方面的经验。
附2:讲者简介:赵军峰,法律语言学博士,广东外语外贸大学高级翻译学院院长,教授,翻译学研究中心研究员。广东省翻译协会副会长兼法律翻译委员会主任,广州科技翻译协会常务副会长,中国法律语言学研究会常务理事,中国翻译协会理事,广东省翻译专业指导分委会委员。2008年起负责全国翻译专业学位研究生教指委和教育部高等学校翻译专业教学协作组秘书处日常工作,主持省部级科研教学项目多项。曾为英国格罗斯特大学商学院高级访问学者,新加坡南洋理工大学访问教授,澳大利亚昆士兰大学高级管理人员进修班结业。广东外语外贸大学第二批校级“千、百、十”学术带头人;广东省“南粤优秀教师”。
主要科研成果:专著《法律语篇信息结构及语言实现研究》(科学出版社,2011);主编MTI教材《商务口译》(外研社,2009);主编“‘十一五’国家级规划教材”《商务英语口译》(第二版)(高教社,2009);主编“‘十五’国家级规划教材”《商务英语口译》(高教社,2003)等;另有译著多部。在外语类核心期刊《中国翻译》《外语教学与研究》《外国语》《外语学刊》《外语教学》等期刊发表论文30多篇。