当前位置: 首页>>学生工作>>正文
【 字体:

外国语学院邀请王华树教授做 “新时代背景下的计算机辅助翻译教学”讲座

发布时间:2016年04月19日    浏览次数:[]

414上午10:20-12:00,在我校东校区同声传译实验室02A403,外国语学院邀请北京大学MTI教育中心特聘翻译技术教师、中国翻译协会语言服务能力培训与评估专家委员会成员、对外经贸大学国际语言服务与管理研究所特邀研究员、全国高等院校翻译专业师资培训班翻译技术讲师王华树教授为我院师生做题为“新时代背景下的计算机辅助翻译教学”的讲座。外国语学院院长郭银玲、党总支书记许峰、副院长史春柳及部分师生代表参加了此次讲座。

王华树教授首先从其多年丰富的翻译实践出发,生动形象地向广大师生展示了信息化时代使用计算机辅助工具对于翻译人员的帮助,让每一位师生意识到计算机辅助工具对于大数据时代译者的实用性和必要性。之后,教授通过现场演示的方式,向广大师生推荐了几款方便实用的翻译辅助软件,如译文比较工具Compare It、计算机辅助翻译系统Déjà Vu、批量统计工具SDL Trados、多格式转换工具Finereader、文本对齐工具ABBYY AlignerTMXMALL等等。最后,教授对近几年翻译技术的发展动向进行了简单介绍,并就技术驱动下的翻译对象多元化、翻译流程变化等方面提出了富有洞察力的见解。近两个小时的讲座内容充实、示例详尽,在轻松愉快的氛围中给在座师生打开了一扇通往计算机辅助翻译之路的大门。

在全球化一体化和“互联网+”背景之下,信息技术正在深刻影响翻译活动的方方面面。翻译需求量的增大、翻译领域的扩展、文本类型的增加、翻译协作性的日益突显,都在对翻译人才的培养提出更高的要求。国内对计算机辅助翻译技术的关注还处于起步阶段,王华树教授作为该领域的领军人物,基于自己多年的实践经验与探索开拓,为我们做了一场颇具启发意义的讲座,对我院翻译专业学科建设、翻译人才培养模式、翻译教学模式等方面的改进与提升都具有十分重要的指导意义。(外国语学院  李静

回到顶部 | 打印本页 | 关闭窗口

郑州航院 外国语学院 2001-2023 版权所有