4月18日下午,受外国语学院邀请,广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰教授在我院02A403同声传译室做题为“翻译专业课程设置与人才培养”报告。外国语学院院长郭银玲主持报告会,副院长史春柳及全体教师与翻译专业学生参与此次会议。
赵军峰教授高屋建瓴,旁征博引,从翻译专业培养目标、培养现状、课程体系、教学条件、师资队伍、市场需求等多个方面对当前全国翻译专业培养存在的问题条分缕析、概况总结,提出翻译专业培养中“一个中心”、“ 四个方面”和“八大关系”原则,从顶层设计层面对专业培养进行指导,概括了翻译专业培养中知识、素质和能力的比例、厘清了语言知识技能和翻译知识技能,中外语言文化知识和相关百科知识、专业素质和人文素质、理论教学和实践教学、传统教学手段和现代化信息技术、课堂教学与自主教学、教学方法和教学手段、传统教材与教学资源之间的关系。同时,赵教授作为教育部翻译专业教指委秘书处负责人,对当前全国各类院校的翻译本科、硕士及博士的专业现状也进行了简要介绍。
此次报告会,为我院翻译专业进一步凝炼专业发展目标,突出特色建设具有重要意义,有利于翻译专业明晰发展方向、调整培养手段、抓住发展机遇,培养出更多专业知识扎实、综合素质全面、跨文化交际能力强的优秀实用型翻译人才。(外国语学院 王中心)